load.....
初级直达中级直达0-N2签约保过
更多课程>>

您当前的位置>> 新动力网 > 新动力日语 > 写作 >> 正文

如何处理并列的单词

2014-03-16 19:38   作者:小菜  来源:互联网           分享到:

  Q:たとえば、やかん、なべ、フライパン、炊飯器

  やかん?なべ?フライパン?炊飯器

  単語を羅列する際、どちらが正しいのですか?どちらがいいのか分かりません。

  例如,水壶、锅、炒锅、电饭煲

  水壶•锅•炒锅•电饭煲

  在罗列单词的时候哪个正确?哪个好?

  A:古いタイプの人間には、中黒点を使う文章が稚拙に見えてしまいます。時に、日本文化を汚しているとさえ思われてしまいます。近年の義務教育での教科書にはあるのかどうか知りませんが、昔は、句読点だけでしたからね。なお、単語を羅列するような文章そのものも、和文としての流れのリズムが失われるように思います。当方は、なるべく、中黒点を使わないで済むよう、心掛けています。心掛け次第で、単語の羅列は避けられます。

  守旧的人觉得使用中黑点的文章显幼稚拙劣。甚至有时觉得玷污了日本文化。虽然不知道在近年教育用的教科书中还有没有,以前只有句逗号。另外,罗列单词的文章会失去作为日式文章流程的韵律。我会尽量注意不适用中黑点。还要注意避免单词的罗列。

  A:「中黒」の項目から、以下に少し引用します。複数の単語を並列し、まとまった概念を示すときに、その区切りに使われる。

  • 食品•雑貨売り場

  ただし、並列する物が単語でない場合や、併せてまとまった概念を示さない場合には、読点(、)を用いる。

  • 食品、雑貨を買う。

  从“中黑”项目引用如下。列多个单词,总结概念的时候,用下记间隔。

  •食品•杂货卖场

  但是并列的东西不是单词的话,或者不是表示总结概念的时候用逗号(、)。

  •买食品、杂货

  责任编辑:小菜

  北京新动力学校

关键字: 日语写作 并列单词 空格

新动力课程推荐
课程 开课时间 上课时间 课时 学费 报名咨询

热报课程

关于我们|招贤纳士|联系我们|友情链接|网站地图|ENGLISH
新动力-中国多语种考试辅导专家
Copyright 新动力学校2001-2016版权所有 京ICP备05065305号
办学许可证:1101087191026号